gwiazdy

Andrey Gavrilov: pełna filmografia

Spisu treści:

Andrey Gavrilov: pełna filmografia
Andrey Gavrilov: pełna filmografia
Anonim

Rosyjski aktor Andrei Gavrilov nie jest zbyt dobrze znany opinii publicznej. Wynika to głównie z faktu, że jest on bardziej zaangażowany w dubbingowanie filmów zagranicznych niż w filmy domowe. Jego głos wypowiadają bohaterowie „Ticket to Vegas”, „Jungle”, „Very Russian Detective” i wielu innych.

Biografia

Image

Andrei Gavrilov urodził się 27 stycznia 1952 r. Po ukończeniu studiów został studentem MGIMO, gdzie uzyskał wykształcenie, które pozwoliło mu pracować przez dziesięć lat jako międzynarodowy reporter TASS. W latach 80. zyskał popularność jako felietonista muzyki zagranicznej; to z jego pióra wyszły eseje i adnotacje do płyt popularnych muzyków zachodnich. W tym samym czasie zainteresował się kinem i zaczął angażować się w tłumaczenia autorskie.

Gawrilow aktywnie korespondował z poetami leningradzkimi, z których niektóre zostały później opublikowane w czasopismach i niektórych książkach. W latach 90. Andrei Yurievich pracował w Ostankino, gdzie okresowo pojawiał się w ogłoszeniach o niektórych programach pojawiających się w rodzącej się wówczas rosyjskiej telewizji. Okresowo ogłasza także transmisję prestiżowej nagrody Akademii wraz ze swoim kolegą Yuri Serbinem. Teraz aktor jest aktywnie zaangażowany w kopiowanie nowych filmów, pracuje także w radiu Silver Rain.

Punktacja filmów

Image

Andrei Gavrilov, zdaniem wielu fanów filmu, zajmuje godne miejsce wśród tłumaczy i aktorów dubbingowych z epoki 1980-1990. Jest on na równi ze wszystkimi słynnymi Wołodarskim i Mikhalevem. A jeśli najczęściej tłumaczą komediowe lub fantastyczne filmy akcji, sytuacja Gavrilova jest inna - po raz pierwszy to Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone i wielu innych bohaterów akcji, którzy „rozmawiali” swoim głosem.

Teraz aktor nadal angażuje się w filmy dubbingowe, a robi to wyłącznie na zamówienie fanów. Pomimo napiętego harmonogramu udaje mu się zabrać głos w ciągu 10-12 dni, biorąc pod uwagę dalszą edycję, co nie zawsze jest możliwe nawet w przypadku dużych firm dubbingowych. Takie tłumaczenia są bardzo popularne wśród ludzi, głodujących w dawnych czasach, gdy jednym głosem aktorzy mogli przekazywać emocje dużej liczbie ludzi.

Czy można zrobić filmografię?

Image

Jeśli ciągle pamiętasz, kim jest Andriej Gawriłow, filmografia będzie bardzo obszerna. Według fanów tłumacza w swoim życiu przetłumaczył ponad 2000 filmów i na tym jeszcze się nie zatrzymał. Możesz jednak zacząć robić listę filmów z tymi obrazami, które wyraził jako gościnny aktor. Kilka studiów, pamiętających popularność Gawriłowa, zaprosiło go do współpracy, co, sądząc po recenzjach publiczności, okazało się bardzo produktywne.

Mówimy o filmach „Crime Blues”, „Very Russian Detective”, „Sex, Coffee, Cigarettes”, „Zvorykin-Muromets”, „Ticket for Vegas”, „Jungle”. Wszystkie zostały ogłoszone w latach 2008–2015. Gawrilow zagrał także w filmie dokumentalnym. Mówimy o filmie „Seks, kłamstwa, wideo: ZSRR”. W 1992 roku aktor zagrał dla siebie jako scenarzysta, prezentując rosyjskiemu filmowi film „Czas X”.

Jakie filmy warto oglądać?

Ogromna liczba znaków dała głos Andriej Gawriłow. Filmy, których lista przekroczyła już dwa tysiące i które wyraził podczas swojej długiej kariery, są nadal przechowywane i przesyłane przez filmowców. Najbardziej rozpoznawalne z nich to filmy akcji, filmy science fiction i gry akcji, które stanowiły większość repertuaru oferowanego w latach 1980 i 1990 dla odbiorców zagranicznych i krajowych.

„Rambo”, „Uniwersalny żołnierz”, „Terminator” - wszystkie te filmy zostały wypowiedziane przez Gawriłowa, niektórzy widzowie nadal wolą oglądać je tylko głosem aktora. Powodem tej popularności jest specyficzne podejście do pracy, kiedy tłumacz stara się przekazać cały punkt filmu, nie zastępując jego oryginalnych elementów tymi, które będą bardziej zrozumiałe dla publiczności.

Wkład w przemysł

Image

Andriej Gawriłow, którego zdjęcie można znaleźć na największych portalach poświęconych sztuce, z pewnością przejdzie do historii kina jako osoba, która oświeciła widzów ZSRR w trudnych latach. Pomimo tego, że jednogłosowe tłumaczenie filmów tamtych czasów nie było bardzo wysokiej jakości, wszyscy mieszkańcy Związku Radzieckiego to uwielbiali.

Sam aktor mówi, że udało mu się opracować tak zwaną bezemocyjną technikę tłumaczenia. Andrei Yurievich uważa, że ​​aktor zaangażowany w dubbingowanie filmu w żadnym wypadku nie powinien ciągnąć „koca” na bok: nie ma prawa narzucać widzowi własnych uczuć. Jego zdaniem wielu obecnych mistrzów dubbingu grzeszy w tym. Niektórzy tłumacze ze współczesnych studiów dubbingowych nie ukrywają faktu, że studiowali przekład i głos działający w twórczości Gawriłowa.

Dlaczego nie ma ról filmowych?

Image

Zapytany, dlaczego Andriej Gawriłow nie działa w filmach, aktor odpowiada, że ​​nie widzi w tym żadnego sensu. Z procesu filmowania, jak sam przyznaje, nie czerpie takiej przyjemności, jak z wyrażania nowych i interesujących filmów. Jednak 64-letni tłumacz nie obiecuje, a jeśli nagle pojawi się naprawdę interesująca propozycja, na pewno ją rozważy.

Ponadto Andrei Yuryevich okresowo mówi, że jest bardziej tłumaczem, a nazywanie go aktorem jest bardzo głupie, ponieważ nie ma nawet odpowiedniego wykształcenia. Jednak fani pracy Gawriłowa z idolem nie zgadzają się i są gotowi nazwać go aktorem, idąc za przykładem czołowych krytyków filmowych.