kultura

Wyrażenia i wyrażenia Odessy: przykłady. Humor Odessy

Spisu treści:

Wyrażenia i wyrażenia Odessy: przykłady. Humor Odessy
Wyrażenia i wyrażenia Odessy: przykłady. Humor Odessy
Anonim

Dialekt i wyrażenia w Odessie są wyjątkowym zjawiskiem, ukształtowanym pod wpływem wielowiekowej historii i różnych narodowości. Dzisiaj język, żarty i frazy tego regionu wykraczają daleko poza miasto. Dlatego w tym artykule postaramy się lepiej zrozumieć i bliżej poznać tych niesamowitych i wspaniałych ludzi - obywateli Odessy.

Mieszanka kultur

Na południu szerokiej Ukrainy, u wybrzeży pięknego Morza Czarnego, leży niesamowita Odessa. To miasto, którego wizytówką są 192 stopnie Schodów Potiomkinowskich, zespół Primorskiego Boulevarda, elegancki pomnik de Richelieu, rynek Privoz i inne zabytki architektury. Ale prawdziwą perłą tego regionu są reagujący i dobroduszni ludzie.

Image

W tym regionie mieszkają dziwni i bardzo kolorowi ludzie. Od innych południowców wyróżnia się szerokością duszy i dyskretnym poczuciem humoru obecnym w ich języku.

Wyrażenia z Odessy, które są również nazywane żargonem, powstały z powodu mieszanki ludzi mieszkających na tym terytorium. Lata 1790–1820 są uważane za początek formowania się mowy. Następnie na tych terytoriach, gdzie rdzennymi mieszkańcami byli Turcy, Grecy i Włosi, Ukraińcy i Rosjanie masowo migrowali. Następnie migrowali tutaj Polacy i Francuzi. Żydowska diaspora szczególnie wpłynęła na język i tradycje miasta.

Niezależny przepływ

Miasto było i jest miejscem narodzin różnych grup etnicznych, z których każda miała znaczący wpływ na powstanie Odessy.

Istnieją dowody, że na początku lat 30. XX wieku skład narodowy miał następujące liczby: prawie 40% stanowili Rosjanie, 37% stanowili Żydzi, 18% Ukraińcy, a następnie inne narodowości. Po emigracji, rozpadzie Związku Radzieckiego i zmianie granic odsetek się zmienił, ale w mieście wciąż mieszkają mieszkańcy, którzy mówią wszystkimi językami.

Istnieją nawet specjalne grupy językowe, które badają spontaniczny humor i język Odessy. Wielu uczonych wyróżnia dialekt w odrębnym i niezależnym kursie. Studiował i wielokrotnie kierował do specjalnego dialektu i pisarzy. W szczególności prawdziwą skarbnicą żywego dialektu jest zbiór opowiadań Izaaka Babela. Często w filmach można usłyszeć niesamowite słowa.

Image

Nowe projekty

Ostatnio serial „Likwidacja” pojawił się w telewizji. Fabuła opowiada o okresie powojennym. Główni bohaterowie walczą z gangami. Ale przede wszystkim publiczność uderzyła fakt, że aktorzy odtworzyli wyjątkowy żargon Odessy. Były wskazówki i dialogi pełne żartów związanych tylko z tym miastem. W celu maksymalnego odtworzenia wydarzeń z 1946 r. Film został nakręcony w jednym z najpopularniejszych historycznych części miasta, na Mołdawance.

Przed napisaniem scenariusza autor Aleksiej Poyarkov mieszkał w Odessie przez kilka miesięcy. Oprócz faktu, że mężczyzna pracował z literaturą, podróżował transportem publicznym, jeździł do Privoz i rozmawiał ze zwykłymi mieszkańcami. W związku z tym scenarzysta próbował jak najlepiej poznać unikalny dialekt.

Nie trać czasu i aktorów. Językoznawca pomógł przyjąć intonację artystów. Niektórzy z nich odbyli również długie rozmowy z miejscową ludnością.

Perły filmowe

Seria nie mogłaby obejść się bez kolorowych wyrażeń Odessy. Na przykład jedna z głównych postaci - Fima - ma odpowiedzi na wszelkie pytania. Jest jedną z najbardziej ukochanych postaci na widowni. To on był właścicielem najśmieszniejszych dowcipów. W szczególności, w jednej scenie, mężczyzna mówi przyjacielowi, że nie jest oknem w damskiej łaźni i że nie potrzebuje otworów. Użył znanego obrotu: „Chcesz mi zrobić coś złego”. Wyrażenia innych bohaterów z Odessy są nie mniej zabawne dla widza. Na przykład David Gotzman użył teraz popularnej frazy: „Nie denerwuj mnie”.

Image

Seria ponownie spopularyzowała niezwykły dialekt. Język ten został również znaleziony w projektach takich jak Life and Adventures of the Bear of the Jap. Należy zauważyć, że scenariusz został napisany na podstawie pracy Izaaka Babela. Sukces tych projektów wynika w dużej mierze z wyjątkowego humoru, który publiczność tak bardzo kocha.

Ulubiona melodia

Często na zdjęciach używają piosenek slangowych, które następnie istnieją niezależnie od filmu. Stało się tak w przypadku kompozycji, która zabrzmiała w filmie „Two Fighters”. Jedna z głównych postaci, urodzona z południa, śpiewa „Scows full mullet”. Dziś niewiele osób zna fabułę taśmy, ale prawie wszyscy znają melodię, tekst i wyrażenia Odessy tej piosenki.

Historia tego dzieła jest interesująca. Reżyser filmu poprosił muzyka Nikitę Bogosłowskiego o napisanie kompozycji do jednej ze scen. Autor nie pracował długo i skomponował swoje arcydzieło Dark Night. Ale wydarzenia okazały się tak popularne, że melodia stała się popularna jeszcze przed adaptacją filmową. Dlatego kompozytor został zmuszony do tworzenia ponownie. Tym razem reżyser poprosił o napisanie piosenki, w której będzie używany język na żywo. Dla rodzimego Leningradera, który nie był zaznajomiony z folklorem tego miasta, zadanie wydawało się nierealne.

Image

Interpretacja tekstu

Ale autor był twórczy w swojej pracy. Umieścił ogłoszenie w gazecie, prosząc tych, którzy znają żargon Odessy, by przyszli do studia filmowego. Kompozytor nie spodziewał się takiej obfitości ludzi. Przez kilka dni mężczyzna zapisywał wszystko, co śpiewali i mówili goście. Wkrótce więc skomponował całkowicie niezależną pracę.

Następnie władze zwróciły uwagę na maestro, ponieważ według partii piosenka nie pasowała do wizerunku bohatera, który ją wykonał. Ale ludzie byli zachwyceni kompozycją.

Ci, którzy kiedykolwiek słyszeli tę melodię, będą zainteresowani tym, co oznacza określone słowo. Na przykład paralotnia i longboat to łódź z żaglami i statkiem z własnym napędem. Barwena to gatunek ryby. Bindyuzhniki - ludzie, którzy pracują w porcie jako ładowarki. „Kazbek” to marka papierosów. W piosence wspomniane są znane obszary miasta, takie jak Fontanna, Bulwar Francuski, Mołdawanka, Peresyp.

Wyrażenia i intonacja Odessy są duszą tej kompozycji.

Prosty i inteligentny świat

Osobnym tematem są żarty. Humor tego regionu był przez cały czas popularny. Zabawne, lekkie i ciekawe historie fascynują wielu. Ale aby zrozumieć dialekt, subtelny sarkazm lub ironię, musisz przynajmniej mówić po ukraińsku lub rosyjsku. Rozmowy rdzennych mieszkańców południa są mieszanką różnych dialektów. Zwroty i pojęcia były mieszane, dlatego powstało wiele słów z powodu połączenia różnych języków. Na przykład takie powszechne zdanie dla Odessańczyków, jak „A ty myślisz o sobie”, odnosi się do ukraiństwa.

Oprócz faktu, że osoba musi być poliglotą, trzeba także mieć poczucie humoru i być intelektualnie rozwiniętym. Obroty są często nieprzewidywalne i nielogiczne. Ich istota jest ukryta w pojęciach. Nigdy nie wiadomo, jak zakończy się nie tylko rozmowa, ale także oferta Odessy.

Należy zauważyć, że sami rodzimi użytkownicy języka nie zauważają niczego specjalnego i zabawnego w swoich dialogach. Fakt, że jest to dla nich normalna rozmowa, jest prawdziwym świętem dla gości z miasta.

Wyrażenia i wyrażenia Odessy płyną dziś z ekranu. Region ten przedstawił dziesiątkom znanych komików krajowemu show-biznesowi.

Image

Okno dialogowe ze słownikiem

Jednym z najpopularniejszych satyryków naszych czasów jest Michaił Żvanetsky. Jego prace wyśmiewają niedociągnięcia jednostki i całego społeczeństwa. Dzieciństwo i młodość mężczyzny minęły w Odessie. Tutaj napisał swoje pierwsze prace. Dziś cały świat je rozumie. Pomimo tego, że satyryk jeździ już od lat, nie stracił rodzimego akcentu i poczucia humoru. Język tego autora jest prosty i dostępny, ale w przypadku innych wyrażeń często potrzebny jest słownik.

Na przykład wyrażenie „mam kilka pytań” tłumaczy się jako „mam kilka pytań do ciebie”. Słowo „mene” należy rozumieć jako „ja”. Ale większość rewolucji zależy od intonacji, a ich istotę można zrozumieć tylko w dialogu.

Ale są sugestie, które są absolutnie niezrozumiałe dla gościa miasta. Należą do nich słowa takie jak „shlimazl” (przetłumaczone z jidysz jako „pechowiec”) lub „luzem” (z greckiego - „tłum”). Wyrażenia i wyrażenia w Odessie z takimi słowami są często nieznane nawet mieszkańcom regionu.

Nawet sam Michaił Żvanetsky zauważył, że ten lud mówi w każdym języku niepoprawnie.

Image

Najlepsze programy

Wielu innych komików i muzyków spopularyzowało dialekt. Leonid Utesov niejednokrotnie używał w swoich piosenkach niezwykłych zwrotów i słów. Zrobili to Arkady Raikin i Klara Novikova.

Mowa płynęła także w grach klubowych, wesoła i zaradna. Drużynie Odessa Gentlemen udało się nawet zdobyć nagrody. Następnie młodzi ludzie zorganizowali własny program, który był bardzo popularny. Tam widz mógł usłyszeć zarówno stare humory, na przykład: „Schaubby żył jak ty”, jak i nowe dowcipy.

Nawet teraz mowa wykracza poza region. Firma jest chwalona przez wyjątkowy dialekt młodych i obiecujących południowców. Kariera Odessy Mansi rozpoczęła się w 2011 roku. Dzięki lekkim i ciepłym dowcipom zespół natychmiast zyskał miłość publiczności. Jednym z głównych zadań, jakie postawili sobie chłopcy, było zadowolenie ich rodzinnego miasta, publiczności, która jest bardzo wymagająca od uwag na temat Privoz i Duke'a. Wkrótce zespół wszedł do Major League KVN.

Element firmy

Nazwa „Mansa” to także czysto Odessa. Członkowie zespołu nigdy nie podali dokładnej interpretacji tego słowa. Ogólnie rzecz biorąc, oznacza to dziwną sytuację, niezrozumiałą dla innych. Dlatego od mieszkańców miasta często można usłyszeć zdanie: „Shaw to ten mansi?”

Przedstawienie zwykle rozpoczyna kapitan Siergiej Sereda z powitaniem: „Cześć, droga publiczność”. Program kończy się słowami „Schaub, byłeś dla nas zdrowy”. Należy zauważyć, że w pracach telewizyjnych facet używa imienia Kostya, najprawdopodobniej na cześć bohatera kompozycji teologicznej.

Zespół doskonale reprezentuje swoje miasto na różnych konkursach i festiwalach. Wizytówka wesołej firmy to oczywiście typowy nacisk miasta na „sho”.

Humor Odessy jest ich żywiołem. Zespół skutecznie radzi sobie z głównym zadaniem - organizowaniem wysokiej jakości i interesujących występów.

Image