kultura

Te same imiona żeńskie i męskie: lista

Spisu treści:

Te same imiona żeńskie i męskie: lista
Te same imiona żeńskie i męskie: lista
Anonim

Imię osoby nie jest tylko kombinacją dźwięków, ma tajne znaczenie. Nasi przodkowie wierzyli, że nazywając dziecko jakimś imieniem, nadali mu pewne cechy charakteru, a nawet los. Sugerujemy zapoznanie się z różnorodnością identycznych imion męskich i żeńskich, znalezienie przyczyn ich pojawienia się, rozważenie listy w języku rosyjskim i angielskim oraz poznanie krótkich informacji z innych języków.

Powody pojawienia się

Wiemy, że istnieją nazwiska, pod którymi można nazywać zarówno chłopców, jak i dziewczynki, na przykład Aleksander i Aleksandra, Eugene i Eugene, zjawisko to nie jest zaskakujące. Ale jaki jest powód tego przypadku? Przede wszystkim tradycją jest nazywanie dzieci imionami świętych prawosławnych, które utrwaliły się w Rosji po przyjęciu chrześcijaństwa. Ale ponieważ święty jest konkretną osobą, mogliby na jego cześć nazwać dziecko tej samej płci. Aby rozwiązać problem, pomogła modyfikacja konkretnej nazwy.

Image

Kolejnym czynnikiem, który wpłynął na pojawienie się tych samych imion żeńskich i męskich, których lista zostanie przedstawiona poniżej, jest nierówna ich liczba w języku rosyjskim. Tak więc w „Słowniku starych rosyjskich nazw własnych” opracowanym przez N. M. Tupikovsa istnieje ponad 5 tysięcy męskich wariantów dla kobiet i 50 dla kobiet. W 1891 r. Miesiąc zawierał 900 męskich i nieco ponad 200 żeńskich imion. Taka nierówność zmusiła do przyjęcia męskiej odmiany i przekształcenia jej w kobiecą.

Wiele nazwisk powstało po rewolucji, kiedy kobieta zaczęła pełnić te same obowiązki, co mężczyzna. A głównym źródłem takiej edukacji były mundury męskie. Stąd prawie całkowity zbieg okoliczności (kluczową i często jedyną różnicą są zakończenia -a, -i w odmianach żeńskich, na przykład Vladlen-Vladlen). W rezultacie w języku jest prawie tyle samo imion dla chłopców i dziewcząt.

Opcje słowiańskie

Zapoznajmy się z nazwiskami kobiet i mężczyzn. Przede wszystkim jest to starożytna warstwa, która przyszła do nas od Słowian. W tych czasach imię osoby zyskało duże znaczenie, ludzie wierzyli, że imię nadane noworodkowi w dużej mierze determinuje jego charakter, zawód i los. W czasach starożytnych bliźniakom nadawano sparowane nazwy. Na przykład, gdyby urodziły się dwoje dzieci naraz, można by je nazwać Borysławem i Borysławem, te starożytne wersje pojawiły się na cześć boga wiatrów, Borei.

Image

Oto kilka innych przykładów.

Image

Były też całkowicie identyczne warianty w brzmieniu, na przykład Will - w tym samym czasie imię męskie i żeńskie w znaczeniu „wolnego mężczyzny”, Share - w znaczeniu „losu”. Teraz są prawie nieużywane.

Tak więc, jak widzimy, żeńskie imiona uformowały się wśród Słowian poprzez dodanie męskich zakończeń –a, czasem proces przebiegał w przeciwnym kierunku, a następnie do postaci żeńskiej dodawano przyrostek –k.

Kiedy handel z Grekami pojawił się w Rosji, po przyjęciu chrześcijaństwa, wraz z towarami zamorskimi pojawiły się nowe nazwiska - Aleksander (Aleksandra), Juliusz i Julia, Anastazja i Anastazjusz.

Okres sowiecki

Z punktu widzenia sparowanych imion i imion w ogóle czas po rewolucji i okres władzy radzieckiej są bardzo interesujące. To wtedy pojawiło się wiele opcji, niektóre z nich są przyzwyczajone do dziś (i nie wszyscy właściciele znają „sekret” ich wystąpienia), podczas gdy inni nie mogą wywołać uśmiechu. Zapoznajmy się z rosyjskimi identycznymi męskimi i żeńskimi imionami okresu sowieckiego. Jest ich całkiem sporo:

  • Barykada i barykada pochodzą od rzeczownika pospolitego i nie są już używane.
  • Vladilen i Vladilena, Vil i Vila, Vilen i Vilena, Viliy i Viliya - z „Vladimir Ilyich Lenin” na różne sposoby zmniejszania nazwy i używania inicjałów.
  • Vilor i Vilora pochodzą z hasła, które brzmi jak „Władimir Iljicz Lenin - organizator rewolucji”.
  • Gertruda i Gertruda są odpowiednio bohaterem i bohaterką pracy. Co ciekawe, wersja radziecka nie jest w żaden sposób związana z zachodnioeuropejską Gertrudą, wyłącznie żeńskim imieniem.
  • Krasarm i Krasarma - dziwne imię współczesnego człowieka pochodzi od „Armii Czerwonej”, jak nazywano dzieci w latach 20-30 ubiegłego wieku.
  • Lemar i Lemara - od dwóch nazwisk, Lenina i Marksa. I odwrotnie, Marilen i Marilen - od dwóch nazwisk: Marks i Lenin.
  • Lenin i Lenin (z naciskiem na literę „i”), poznali się w latach 20-30 ubiegłego wieku.
  • Ciągnik i ciągnik. Opcje te stały się bardzo popularne w 1923 r., Kiedy przemysł radziecki wprowadził na rynek pierwszy ciągnik.

Oto dwie kolejne zabawne opcje - Oyushminald i Oyushminalda, Chelnaldin i Chelnaldina - odpowiednio O. Yu. Schmidt i Chelyuskin na lodzie. Większość opcji w tym okresie należy już do przeszłości.

Image

Współcześni Rosjanie

Będziemy nadal poznawać sparowane nazwiska, w naszych czasach jest ich również całkiem sporo. Ich krótka lista wygląda tak.

Image

Jak widać, w większości sparowanych nazw brzmienie i znaczenie prawie całkowicie się pokrywają, tylko w niektórych przykładach subtelności znaczenia są różne.

Zagraniczne

Podajemy przykłady takich samych imion męskich i żeńskich w języku angielskim. To są Alex i Alexa, Christian i Christina. Imię Alex ma jeszcze kilka żeńskich duplikatów - Alexis, Alexia. Dwa imiona natychmiast pochodzą od męskiego „Adama” - Addison - syn Adama i Adisson - córka Adama, ich pisownia jest nieco inna. Więcej przykładów:

  • Alan i Alanna - „piękne” i „piękne”.
  • Burt i Berta - „jasny”. Istnieje również żeńska wersja Berti o podobnym znaczeniu.
  • Brendon i Brenda.
  • Brooke - wersje męskie i żeńskie są całkowicie identyczne, nazwa oznacza „strumień”.
  • Danielle i Danielle.
  • Eric i Erica.
  • Gabrielle i Gabriella.
  • George and Georgia.
  • Kyle i Kylie.
  • Michelle, imię męskie i żeńskie.
  • Nicholas i Nicole.
  • Patrick i Patricia.

Są to te same angielskie imiona męskie i żeńskie.

Image

Przykłady z innych języków

To bardzo interesujące, że sparowane nazwy można znaleźć w wielu językach świata. Na przykład w języku hiszpańskim istnieją opcje dla Alejandry i Alejandro, Carla i Carlosa, Andrei i Andresa, Claudii i Claudio, Hauna i Juanity.

W Afryce imiona najczęściej pokrywają się, wskazując kolejność lub czas urodzenia dziecka. Na przykład:

  • Baako - urodzony (urodzony) jako pierwszy.
  • Dubaku jest 11. dzieckiem w rodzinie, zarówno dziewczyną, jak i chłopcem.
  • Idou - urodzony po bliźniakach.

Istnieje wiele sparowanych imion wśród Jakutów, którzy przywiązywali wielką wagę do przestrzegania tradycji nazywania dziecka. Na przykład Ayahan - imię, które może być używane zarówno przez chłopców, jak i dziewczynki, ma znaczenie „podróży”.

Image