Obecnie stare francuskie słowo „elita” znalazło nowe życie. Jest to termin, który najczęściej odnosi się do czołówki społeczeństwa w czasopismach, gazetach i innych mediach. Jednak początkowe znaczenie tego terminu, podobnie jak jego dosłowne tłumaczenie z języka ojczystego, nieco różni się od interpretacji, która jest dla nas powszechna, narodu rosyjskiego. Spróbujmy zrozumieć znaczenie słowa „beau monde” i jego pochodzenie. A także znajdziemy swoje odzwierciedlenie w rosyjskim języku i literaturze ustnej.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/17/bomond-eto-termin-kotorij-zhivet-vechno.jpg)
Tłumaczenie i znaczenie tego terminu
Jeśli użyjemy francusko-rosyjskiego słownika, to nasze słowo „beau monde” to dwa francuskie słowa „najlepsze światło” lub po prostu „dobre światło”. Oczywiście nawet w XIX wieku termin ten nie był używany tak dosłownie (na przykład w celu opisania blasku Słońca), ale służył ogólnie do określenia grupy ludzi, którzy osiągnęli pewne wyżyny w określonej dziedzinie kultury lub sztuki. Następnie w Europie i Rosji byli artyści beau monde, a oddzielnie od nich byli poeci i pisarze beau monde. Jakiś czas później takie wyraźne rozróżnienia wydawały się nieodpowiednie, a to francuskie słowo stało się symbolem wszystkich ludzi związanych z wyższym społeczeństwem. Byli to nie tylko przedstawiciele sztuki, ale także zwykli arystokraci, baronowie, pokojówki i inne osoby wysokiej rangi.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/17/bomond-eto-termin-kotorij-zhivet-vechno_1.jpg)
Petersburg - miejsce urodzenia rosyjskiej elity
To słowo w połowie XIX wieku było po raz pierwszy szeroko stosowane w wysokiej społeczności naszej kulturalnej stolicy. Ze względu na fakt, że używanie francuskich słów w mowie i piśmie było modne, termin ten dobrze zakorzenił się w dialogach ówczesnych ludzi. Następnie postanowiono włączyć go do słownika wyjaśniającego naszego języka ojczystego. Tak więc w 1863 r. Termin „beau monde” pojawił się po raz pierwszy w ogólnie przyjętej gramatyce języka rosyjskiego, a teraz został napisany nie w języku łacińskim, ale w cyrylicy. Warto również zauważyć, że popularność tego terminu stale rośnie, a na przestrzeni lat pojawiły się takie koncepcje, jak „elita N Beau monde” lub „elita moskiewska”, które doskonale przetrwały do naszych czasów.
Kiedy ludzie o tym zapomnieli
Wraz z nadejściem władzy radzieckiej na ziemiach rosyjskich to francuskie słowo straciło nie tylko swoje znaczenie, ale także popularność w społeczeństwie. Wszyscy ludzie byli „wyrównani do tego samego grzebienia”, dlatego nie było w zwyczaju wyróżniać kogoś, jak gdyby w „wyższym społeczeństwie”, ale pozostawić kogoś poza tymi granicami. Słowo to powoli wyszło z codziennego słownictwa, ale pod koniec XX wieku odzyskało dawną pozycję. Dzisiaj beau monde to ludzie, którzy przede wszystkim osiągnęli bogactwo. Wśród nich są chirurdzy i dentyści, aktorzy i piosenkarze pop, modelki i biznesmeni, a także tylko towarzysze i towarzysze tych, którzy zajęli najbardziej korzystne miejsce w tym życiu.