kultura

Przysłowia: znaczenie bezpośrednie i przenośne. „Siedem niani ma dziecko bez oka”: znaczenie tego powiedzenia

Spisu treści:

Przysłowia: znaczenie bezpośrednie i przenośne. „Siedem niani ma dziecko bez oka”: znaczenie tego powiedzenia
Przysłowia: znaczenie bezpośrednie i przenośne. „Siedem niani ma dziecko bez oka”: znaczenie tego powiedzenia
Anonim

Biorąc pod uwagę przysłowia, lingwiści koniecznie zagłębiają się w ich pochodzenie. Na podstawie etymologii frazy catch ustalają jej znaczenie. „Siedem niani ma dziecko bez oka” - to proste przysłowie, ale na pierwszy rzut oka.

Nowoczesna interpretacja

Większość współczesnych słowników ma następujące znaczenie: „Siedem niani ma dziecko bez oka”: jeśli zbyt wiele osób zostanie wyznaczonych do wykonania zadania, wynik może być zerowy lub ujemny. W takim przypadku wyrażenie „bez oka” jest uważane za „bez nadzoru”. Oznacza to, że dziecko przypisane do kilku nauczycieli może zostać w ogóle pozostawione bez nadzoru. W końcu każda niania będzie miała nadzieję, że inna wykona dla niej pracę.

Image

Przysłowia synonimiczne, gdy „oko” jest używane w znaczeniu „oko”

Znaczenie „Siedem niani ma dziecko bez oka” potwierdza synonimiczne przysłowie „Siedmiu pasterzy nie ma stad”. To hasło, nawet w budowie, przypomina ten, który jest tutaj rozumiany.

Nawiasem mówiąc, w wielu językach słowiańskich istnieją podobne odmiany synonimicznego przysłowia. „W jednym jasnym miejscu było siedmiu pasterzy - tak wilki wlokły się do lasu” - jeden z nich. Wartość ta pokrywa się z „Siedem niani ma dziecko bez oka” oraz czeską wersją „Im więcej pasterzy, tym większa strata”.

Wyraźnie pokazuje niefortunny wynik kilku odpowiedzialnych osób i takie powiedzenie: „Z dwoma sternikami statek zatonie”.

„Tam, gdzie jest wielu panów, chatka nie jest czyszczona (nie metan)” - polska wersja, która pokazuje bez właściciela pokoju, bałagan w nim, nawet pomimo dużej liczby bossów.

Image

Dosłowne znaczenie przysłowie „Siedem niani dziecka bez oka”

Jednak interpretacji frazy catch, gdy każde słowo jest postrzegane dosłownie, nie można zignorować. „Bez oka” niektórzy postrzegają jako „bez oczu”, to znaczy „ślepy”.

Jeśli zagłębisz się w znaczenie tego przysłowia, wówczas w dużej mierze pokrywa się ono z pierwszą opcją. Oznacza to, że gdy kilka pielęgniarek, opiekunów i nauczycieli opiekuje się dzieckiem, wówczas istnieje możliwość przeniesienia odpowiedzialności z jednego na drugiego, w wyniku czego dziecko pozostaje bez niezbędnej uwagi i może stracić wzrok.

Dowód takiego podejścia do analizy semantycznej powiedzonka może służyć jako przysłowia ludowe i powiedzenia z innych języków. Wersja ukraińska przetłumaczona na rosyjski brzmi: „Siedem niani ma dziecko bez nosa” lub „Tam, gdzie jest wiele niani, dziecko bez głowy”. Opcje zamiany „bez głowy” - „bez pępka”, a nawet „kalekę”.

Polskie przysłowia i przysłowia ludowe oferują jeszcze większą paletę „niepełnosprawności”. Tak więc dziecko, jeśli ma wiele matek-niani, może tradycyjnie stracić oko. Zgodnie z wersjami ukraińskimi prorokuje się, aby pozostawiono go bez nosa lub bez głowy. Według czysto polskiego poglądu na sytuację dziecko może stracić rękę lub nogę, garbić się lub mieć bolesny wygląd.

Jak widać z porównawczych cech wszystkich tych przysłów, liczba siedem nie oznacza konkretnego znaczenia, ale pojawia się w znaczeniu „wielu”. A kombinacja „bez oka” po prostu wskazuje na utratę jakiegokolwiek organu przez dziecko, dla którego ustalono niewłaściwe poszukiwanie.

Image

Nie ma biznesu, w którym nie ma umowy

Czasami przysłowie „Siedem niani ma dziecko bez oka” ma szersze znaczenie. Dzieje się tak w sytuacjach, w których każda niania (opiekun, nauczyciel) podchodzi do swojej funkcji dość odpowiedzialnie, ale nie koordynuje swoich wymagań z innymi osobami, które również mają tego rodzaju obowiązki.

Jeśli weźmiemy pod uwagę tę opcję znaczenia frazy catch w odniesieniu do wychowania, dzieje się to dość często w rodzinach, w których rodzice stawiają sobie różne zadania, czasem diametralnie przeciwne. Dlatego ich wymagania wobec dziecka wykluczają się wzajemnie. To, co będzie wynikiem takiej edukacji, jest zrozumiałe bez słów.

Ta wersja interpretacji przysłowia jest zgodna z sytuacją bajki Kryłowa „Łabędź, rak i szczupak”.

Image