kultura

Lista przekleństw tatarskich i ich tłumaczenie

Spisu treści:

Lista przekleństw tatarskich i ich tłumaczenie
Lista przekleństw tatarskich i ich tłumaczenie
Anonim

Ludzką naturą jest głośne wyrażanie emocji. W tym celu we wszystkich językach świata stworzono i zinterpretowano wiele przekleństw i wyrażeń. Tatarzy nie byli wyjątkiem i wymyślili własne, unikalne przekleństwa tatarskie.

Dziwne wyrażenia „basurman”

Etymologia obscenicznych słów sięga daleko w przeszłość. To, co dziś uważa się za nieprzyzwoite i potępione, było kiedyś używane w pogańskich obrzędach. Oznaczenie męskich i żeńskich narządów płciowych miało święte znaczenie, uosobioną płodność, a zatem i pomyślność wszystkich rzeczy. Z czasem te słowa zmieniły swoją funkcję i zaczęły być używane jako podstawowe przekleństwa z wieloma formami i deklinacjami.

Image

Przekleństwa tatarskie są ściśle związane z rosyjską wulgaryzmami. Główne słowa tutaj to także nazywanie narządów rozrodczych. Istnieje opinia, że ​​język rosyjski jest bogaty w obsceniczny język. Tatar nie pozostaje w tyle. W jego arsenale jest ogromna liczba słów i zwrotów mowy, które tworzą charakterystyczne przekleństwa w języku tatarskim.

Wulgaryzmy tatarskie

Jak dokładnie brzmi nieprzyzwoite słownictwo w języku tatarskim? Ta lista jest zróżnicowana, ale wśród nich można wyróżnić najpopularniejsze przekleństwa w języku tatarskim z tłumaczeniem. Większość z nich jest niegrzeczna i nieprzyzwoita, więc ich rosyjskie odpowiedniki zostaną podane w nieco lżejszej wersji.

Image

Przeklinaj słowa po tatarsku

Oto ich obszerna lista.

  • Kyut Segesh to ekstremalny stopień zmęczenia po długiej i męczącej pracy.
  • Engre Betek jest głupią osobą.
  • Kutak syrlama! - Nie denerwuj się, nie „rób” mojego mózgu!
  • Avizygizga tekerep siim - zwykle wymawiane, gdy nic się nie dzieje i wydaje się, że życie idzie w dół.
  • Jabłka Avzyzny! - Zamknij się!
  • Kyup suz - boogie suz - lepiej milczeć niż poważnie urazić kogoś.
  • Chukyngan, zhafa jest tępą, głupią, głupią osobą. Początkowo słowo „chukyngan” zostało przetłumaczone jako „ochrzczone”, później zostało użyte jako zniewaga.
  • Duana jest głupia.
  • Bashhead jest szalonym człowiekiem, który nie myśli o konsekwencjach swoich działań.
  • Pinuk chite - łagodne przekleństwo, dosłownie można je przetłumaczyć jako „głupie”.
  • Enenen kute - podobny do rosyjskiego „cholera”.
  • Minem bot Arasynda suyr ele - służy jako rażąca odmowa przyjęcia żądania, gdy nie jest ono potrzebne lub zbyt leniwe do spełnienia.
  • Kutak Bash to nieprzyzwoite słowo, ma kilka dosłownych tłumaczeń i znaczeń. Zwykle stosuje się go, gdy chcą się go pozbyć lub po prostu wysłać „do łaźni”.
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha - dziewczyna łatwej cnoty, nierządnica, „nocny motyl”.
  • Kut - oznaczenie „piątego punktu”.
  • Pitak, plaga, bayat to oznaczenie żeńskich narządów płciowych.
  • Siedzisz, kharyashiryabyz - żeby uprawiać seks.
  • Segep vatu - wiosłuj, niszcz wszystko na swojej drodze.
  • Segep aldau - oszukiwać, oszukiwać.
  • Kutak syrlau - masturbacja.
  • Secterergya - śmiać się, wyśmiewać z kogoś.
  • Kutagymamy - używany jako plugawy zaimek pytający (dlaczego, dlaczego, u licha?).
  • Kutagym - używany jako słowo wprowadzające, wykrzyknik lub wykrzyknik.
  • Secthen! - Już to masz!
  • Kutyak baaish, Kutakka bar element - Go "do kąpieli", "idź do diabła"!
  • Amaves to chory człowiek.
  • Kutlyak jest suczką.
  • Kutak to męski narząd płciowy.
  • Segelme! - Nie kłam!
  • Kutaklashu jest wyrazem szczerego i prawdziwego zaskoczenia.
  • Czasami mój, ychkyn mynnan kutakka! - Masz mnie, idź ze wszystkich czterech stron!
  • Ekary Babai to dziadek z niezdrową atrakcją dla małych dzieci.

Zamknij splot dwóch języków

Image

Języki rosyjski i tatarski zawsze ściśle ze sobą współistniały i zapożyczały od siebie słowa. W XX wieku niektórzy lingwiści uważali nawet, że przekleństwa tatarskie (a raczej tatarsko-mongolskie) stały się źródłem rosyjskiego obscenicznego języka. Obecnie wielu ekspertów uważa tę wersję za błędną, ponieważ rosyjska mata ma wyraźne korzenie słowiańskie. Jednak niektóre wyrażenia, które język rosyjski jeszcze pożyczył, na przykład takie powszechne wyrażenie, jak „Ekary Babai”. Inne przekleństwa tatarskie z tłumaczeniem z powyższej listy są używane tylko przez native speakerów.