kultura

Trawa - nic!

Spisu treści:

Trawa - nic!
Trawa - nic!
Anonim

Piosenka z filmu „The Diamond Arm”, wychwalająca zające, które koszą trawę, stała się naprawdę popularna. Rzeczywiście, w bezkresie Rosji praktycznie nie ma ludzi, którzy nie znają tego na pamięć. Jednak praktycznie nie ma osób, które mogłyby jednoznacznie odpowiedzieć na pytanie: „Spróbuj trawy - co to jest?”

Image

Tło

Każdy może sformułować, co należy rozumieć w uskrzydlonym wyrażeniu: trawa trynowa - zresztą może rosyjski. Może dlatego piosenka znalazła tak gorącą odpowiedź w sowieckich sercach. W rzeczywistości - ulubiona taktyka: metodycznie koś roślinność i nie myśl o okropnościach tego okrutnego świata. Wszystko jakoś rozwiązuje się samo. Nawiasem mówiąc, wyrażenie „tryn-grass” znajduje odzwierciedlenie w sztuce ludowej i innych dziełach. Na przykład znacznie mniej znany, ale być może głębszy i tragiczny film Siergieja Nikonenko. Fabuła oparta jest na konflikcie między pracującym, ale przyziemnym Stepanem i jego romantycznie myślącą żoną Lidią. Jak zwykle na horyzoncie pojawia się bohater-kochanek Vadim, który skłania Lidię do innego życia. Nikomu nie będzie zaskoczeniem, że Stepan wygra w nierównej walce - nie stara się zrozumieć niezrozumiałego, ale ze spokojną duszą wykonuje swoją pracę, więc jest panem sytuacji. Wielka rosyjska „tryn-trawa”. Dlaczego trawa? A skąd się wzięło „próbowanie”? Najbardziej ciekawi musieli sięgnąć po różne źródła informacji. I nie znaleźli jednoznacznej odpowiedzi. A słownik objaśniający Ushakova podaje następującą definicję: tryn-grass - coś, co nie zasługuje na uwagę, puste.

Image

Skąd wzięła się nazwa

Według klasyfikacji biologicznej rośliny o nazwie „tryn” lub „tryn-trawa” nie istnieją. Nie było również dowodów na to, że taki pseudonim przypisano jakiejkolwiek roślinie na poziomie mowy potocznej. Pozostaje poszukiwanie pochodzenia etymologicznego. Przede wszystkim spróbujemy wybrać skojarzenia fonetyczne: tryn - tyn, drin.

  • Tyn - w dawnych czasach nazwa ogrodzenia. Jeśli połączysz te koncepcje razem, otrzymasz trawę rosnącą przy ogrodzeniu, czyli chwastach.

  • Drin to patyk, zwykle używany w kontekście broni. Oznacza to, że pewna część rośliny ma bardzo gęstą, prawie drzewną łodygę. Nie możesz zrezygnować z takiej ręki - musisz od razu z nią walczyć, więc ta opcja wydaje się mało prawdopodobna.

  • W języku rosyjskim istnieją również czasowniki spółgłoskowe, na przykład „tryndet” - mówienie puste, bezużyteczne do rozmowy. Znaczenie jest prawie takie samo, jak określone w słowniku objaśniającym.

  • W staro-rosyjskiej wersji użyto również słowa „tarcie” - co oznacza „tarcie”, a zatem w jednym z wariantów „tarcie trawy” - to śmieci, które pozostają z tartej trawy; jednym słowem, śmieci, bezużyteczne rzeczy.

Przejdźmy do źródeł: pojęcie „tryn grass” było używane w języku rosyjskim od czasów starożytnych. Niemniej jednak podstawowe słowa związane z tą nazwą nie zostały zachowane w naszej literaturze. Może przyszedł gdzieś z zewnątrz?

Co powiedzą nam obcokrajowcy

Rysując podobieństwa z innymi językami, można znaleźć kilka odpowiednich analogii.

  • Sanskryt (dla niewtajemniczonych - starożytny język indyjski) - słowo „trna” oznacza „trawa”. Oznacza to, że uzyskano pojęcie „trawy trynowej” - jest to pomost językowy między dwoma, nawiasem mówiąc, powiązanymi językami. Jedna i ta sama rzecz w dwóch dialektach: to jest Trin, ta trawa jest taka sama. Znów wyszliśmy na znajomą ścieżkę.

  • Język Etrusków daje nam słowo „trine” w taki sam sposób, jak w poprzednim przypadku - trawa. Komentarze są zbędne.

  • Język bułgarski oferuje praktycznie podobne słowo: „tintrava” - chwast. Chociaż języki rosyjski i bułgarski są tak bliskie, trudno jest rzetelnie stwierdzić, kto od kogoś pożyczył słowo.

    Image