kultura

„Gra nie jest warta świeczki” lub „gra nie jest warta świeczki”

Spisu treści:

„Gra nie jest warta świeczki” lub „gra nie jest warta świeczki”
„Gra nie jest warta świeczki” lub „gra nie jest warta świeczki”
Anonim

Mówiąc frazeologię „Gra nie jest warta świeczki”, osoba sugeruje, że wymyślony biznes jest nieopłacalny, nieopłacalny. To wyrażenie przyszło do języka rosyjskiego z przeszłości, pod jego faktem. Ale który? To jest warte transakcji.

Współczesne komiksowe spojrzenie na frazeologizm

Jeśli dzisiaj zaprosimy młodych ludzi do wykonania tego zadania: nowoczesnego opisania pochodzenia frazy „Gra nie jest warta świeczki”, to prawdopodobnie ktoś zaproponuje taką opcję.

Gracze, którzy zdecydują się wygrać dużą sumę pieniędzy podczas wyścigów, udają się na hipodrom samochodem. Ale po drodze mają kłopoty, z powodu których muszą zmienić świece w samochodzie. Być może pozostając w domu i nie wsiadając do samochodu z tak dużą firmą, można było tego uniknąć, ale nadzieja na wygraną była wystarczająco znacząca, więc gracze postanowili zaryzykować i opuścić dom bez konieczności drobiazgowej kontroli samochodu.

Jednak ich obliczenia były niepoprawne: zysk był tak mały, że nawet nie zapłacili za naprawę pojazdu. Dlatego zwrot „Gra nie jest warta świeczki” opisał sytuację tak dokładnie, jak to możliwe.

Image

A może rozważa się sytuację, w której cynik traktujący miłość jako grę wydawał pieniądze na świece na romantyczną randkę. Jednak dama serca (lub nieudana ofiara oszustwa?) Okazała się trudna do wyjaśnienia, dlaczego wydatki cynicznego kobieciarza były bezsensowne, jego „gracz” był fiaskiem!

Teatr i frazeologia

Zasadniczo to wyjaśnienie nie jest sprzeczne z prawdą. Chociaż twierdzenie, że wyrażenie „gra nie jest warta świeczki” odnosi się konkretnie do naprawy samochodu, będzie błędne. Rzeczywiście, w czasach, gdy pojawił się w mowie, nie było jeszcze samochodów. Nawiasem mówiąc, także elektryczność.

Być może więc frazeologia „Gra nie jest warta świeczki” wydarzyła się z powodu innego wydarzenia? Załóżmy, że świece zostały użyte do oświetlenia sceny teatralnej i widowni, a słowo „gra” oznaczało grę aktorów. Po wydaniu dość dużej kwoty na świece reżyser teatru odkrył prawie pusty skarbiec: ludzie nie pojawili się na spektaklu w taki sposób, że wpływy ze sprzedaży biletów mogłyby zrekompensować koszty.

Image

Synonimy dla frazy

Zasadniczo ta opcja nie jest sprzeczna z prawdziwym znaczeniem frazeologii. W końcu opisana sytuacja dokładnie przekazuje znaczenie wyrażenia: wydajność nie przyniosła korzyści, była nieopłacalna, nieopłacalna. W takich przypadkach często mówi się, że „gra nie jest warta świeczki”.

Wielu biznesmenów, rozważając pewne podejrzane oferty i obliczając przyszłe dochody netto, również używa takiego wyrażenia, jak: „Nad oceanem jałówka stoi za pół pensa, ale daje rubel do transportu”. Ten frazeologizm w tej sytuacji może również służyć jako synonim wyrażenia o grze i świecach.

Image