Każdy język jest zjawiskiem bardzo zmiennym. Stale się poprawia, odrzuca niepotrzebne i chętnie przyjmuje nowe słowa, zaskakująco dostosowuje się do swoich nosicieli, wzbogacając się o nowe, nieznane dotąd terminy. Większość nowych słów pochodzi z języka angielskiego, ale kraje azjatyckie powoli zyskują popularność wśród młodych ludzi, których kultura wciąż wydaje się zupełnie niezrozumiała dla wielu Europejczyków. Japońskie bajki „anime”, komiksy „manga”, krótkie seriale „dramatyczne” - wszystko to wnosi wiele nowych słów do młodzieżowego slangu.
Kim są chan i kun, jak noszone są kigurumi i jakie jest piękno onigiri? Bardzo łatwo jest odpowiedzieć na te pytania, po prostu zanurz się w niesamowitą kulturę Krainy Wschodzącego Słońca.
Różnica w traktowaniu
W wielu językach europejskich rozróżnia się zwracanie się do mężczyzny i kobiety, ale zwykle wyraża się to innymi słowami używanymi przed nazwiskami (Mr. Smith i Miss Smith, Herr Crank i Frau Crank). W Azji wszystko jest dokładnie odwrotnie: mają specjalne przyrostki, które wskazują nie tylko płeć, ale także status społeczny, są umieszczane po nazwisku lub nazwisku rozmówcy. „Chan” i „kun” odnoszą się właśnie do tych „odwrotnych” sufiksów. Ponadto są to również drobne cząsteczki podkreślające dobre, a wręcz przeciwnie, zaniedbanie.
Nawiasem mówiąc, różne interpretacje mogą nadal odgrywać tutaj rolę - Europejczycy nie mogą zgodzić się, czy miękki dźwięk „h” istnieje w języku japońskim, czy też należy go zastąpić „t”. Z tego powodu, zamiast „chan”, bardzo często wymawia się „chan”, znaczenie się z tego nie zmienia.
Kim więc są pieśni i śpiewki?
Takie niesamowite przyrostki
Sufiks „kun” jest zwykle używany przez mężczyzn lub w odniesieniu do mężczyzny. Ale jego wyjaśnienie jest trochę dziwne dla Europejczyka: jest to przyjazne nastawienie, ale jednocześnie zachowuje pewien dystans między rozmówcami. W tym samym anime najczęściej słychać go w rozmowach między kolegami z klasy lub przyjaciółmi.
Co z chan? Co to jest Ten sufiks jest słodko-słodki, ssący, zwykle używany w rozmowach z kimś młodszym niż mówca lub niższym statusie społecznym, ale jest mu bliski. Oznacza to, że użycie słowa „chan” w odniesieniu do osoby dorosłej do dziecka, faceta do dziewczyny, małego dziecka do jego rówieśnika (a mianowicie małego!) Jest całkiem normalne.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/87/kto-takie-tyani-ili-yaponskij-v-russkom_2.jpg)
Uwaga
Ale zawsze są pułapki. Kim są przeciągi, jest już jasne. Ale fani anime zauważą, że czasami w swojej ulubionej serii dziewczyny używają tego przyrostka w odniesieniu do rówieśników. Co z tym zrobić?
W rzeczywistości użycie „chan” w stosunku do osoby o równym statusie społecznym jest niegrzeczne. Ani jeden wykształcony Japończyk nie użyje tego sufiksu z imieniem nieznanej dziewczyny lub po prostu przyjaciela, ponieważ obrazi ją tym. To samo dotyczy odwoływania się do facetów - dla nich to nie tylko chamstwo, ale także podkreślanie kobiecości, być może nawet pewne zaniedbanie ze strony rozmówcy.
Więc Chan - co to jest? Jest to przyrostek, który pozwala nie tylko wykazać się dobrym podejściem, ale także upokorzyć drugą osobę - bardzo łatwo jest przekroczyć cienką granicę między życzliwością a nieuprzejmością.
A po rosyjsku?
Kim są pieśni i coons w języku japońskim, jest jasne. Ale przejściu słów z jednego języka do drugiego bardzo często towarzyszy transformacja ich znaczenia. Na przykład słowo „dokładne”, które w pierwszym przypadku brzmi tak samo w języku rosyjskim i angielskim, oznacza „schludne”, aw oryginalnym „dokładne”. Nasze sufiksy przeszły te same zmiany.
A kim jest ten rodzaj młodzieży wśród krajów rosyjskojęzycznych? To każda dziewczyna, nie ma znaczenia, czy jest Azjatką czy Europejczykiem. Tylko określenie podmiotu płci żeńskiej. To właśnie z tego wywodzi się znany w Runecie „śpiew nie jest potrzebny” - odrzucenie jakiegokolwiek związku z dziewczynami. Z kolei „kun” to absolutnie każdy facet.
Paradoksalne i interesujące jest to, że jeśli przyrostek „chan” jest używany zarówno przez młodzież, jak i młodzież obu płci, wówczas „kun” występuje częściej wśród dziewcząt w wieku szkoły podstawowej i średniej.